北京高級翻譯培訓 2019-04-17 11:09:31
北京新達雅翻譯學校針對想要考取高級翻譯碩士,從事專業翻譯的學員設置課程培訓,匯集北外高翻在職教師與外文局教育培訓中心的專家,小班授課,通過專業、系統的學習,培養翻譯的專業素養和技能,授課模式成熟,授課內容系統性強,以實踐型的課程為主,幫助學員能夠能勝任高級翻譯類的能力。
2、非英專業英語六級/專四及以上水平;
3、希望考取全國翻譯資格證書三級口譯的學員;
4、立志從事專業翻譯領域的學員。
依托北京外國語大學高級翻譯學院翻譯碩士專業(MTI)的教學模式,借鑒并吸收中國外文局教育培訓中心長期交、同傳教學的成功經驗打造,通過中英雙向視譯、中英雙向同聲傳譯、專家講座、實踐課程等教學內容,重點培養學生的高級口譯實際操作能力。
語言基礎 |
從聽、說、讀、寫四個方面,全方位強化語言基礎。提高學員的聽力理解能力、口頭表達能力,加強捕捉信息、把握邏輯的精確度;夯實語法基礎,減少表達中措辭、語法錯誤,提高輸出質量;強化語感,提升自信,為進入交傳學習做好準備。 |
筆譯基礎 |
筆譯作為導入,加強學員的語言轉換能力,幫助學員了解兩種語言的差異,引導初學者逐漸入門掌握翻譯技巧。 |
聽辨強化 公共演講 記憶訓練 筆記練習 |
通過記憶訓練,進一步強化學員的聽辨準確度,提高學員的腦記能力,培養邏輯思維;通過公共演講,提高學員的歸納、總結能力,培養邏輯思維,提高壓力之下從容表達的能力;逐漸引入筆記,幫助學員平衡腦記和筆記,提高信息輸出質量。通過大量課堂練習,帶領學員進入交傳實戰狀態。 |
基礎中英 雙向交傳 |
老師指導學生課堂練習,全方位磨練學員的聽辨、理解、筆記、腦記能力,最終實現輸出語言質量的全面提高。 |